Традиции именования адыгов
Изначально адыгейцы исповедовали монотеистическую религию во главе с богом Тьха. Христианство распространилось ещё в первые века нашей эры, но к XVII-XVIII векам его уже полностью вытеснил ислам. Обе религиозные доктрины не заменили, а наложились на исконное мировоззрение, что отразилось и на списке адыгских мужских имён, в котором сохранился и активно используется мощный именной пласт, сформировавшийся задолго до появления в регионе авраамических религий. Под русским влиянием в последнее время традиционная форма имя-фамилия была дополнена отчеством.
Один из интересных адыгских обычаев — возлагать обязанность именования младенца на гостя.
Автохтонные адыгские имена
Значимый источник популярных адыгских мужских имён — Нартский эпос, общий для многих народов Кавказа, но имеющий значительные сюжетные и именные различия. Из него пришли такие имена, как Саусэрыкъу (Саусарук) и Шэбатныкъу (Шебатнук). Также древнее происхождение у имён-прозвищ, указывающих на особенности внешности или черт характера, например, Пакъ/Пэхъу (Пак/Пох — курносый) или Къар/Къярэ (Кар/Кара — чёрный).
Многие красивые имена адыгских мальчиков идеализируют национальное представление о мужественности и свободолюбии, например, Къэлекъут (Калекут — разрушающий крепость) или ГъукІыпс/ГьущІыпсэ (Гучипс/а — железная душа). Некоторые адыгские мужские имена сформированы с помощью частиц -лІы, -къо, -шъао, -пщы. Например, ГъукІэшъау/ГукІэщауэ (Гукешао, железный сын, от гъукІэ — железо), МэзытлІы (Мэзытль, леший, от мэзы — лес), ДзэтлІы (Дзэтль, воин, от дзэ — войско) и т. д.
Мусульманские мужские имена адыгов
С исламом арабский язык принёс имена, сформированные в собственной среде, а также заимствованные из разных источников, преимущественно из иврита.
Из автохтонных арабских имён традиционно наиболее популярно имя пророка — Мыхьамод/Мыхьамэт (Махмуд/Магомет). Также распространены имена Абдулахъ (Абдулах — раб Аллаха), Рэмэзан (Рамазан — священный для мусульман месяц), Исълам (Ислам). Обширный пласт имён с элементом хьадж/хьэж — Хьаджмурат, Хьяджумар, Хьэждаут (Мурат, Умар, Даут, совершивший хадж — паломничество в Мекку).
Большинство гебраизмов, пришедших через арабский язык, достаточно сильно трансформировались, например, Аюб (Иов) или Даут (Давид), но есть и вполне узнаваемые адыгские имена мальчиков этого же происхождения — Джабраил/Жэбрэил (Гавриэль) или Исьхакъ (Ицхак). Эллинские имена, пройдя через арабский язык, также сильно изменились: Искандер — Александр, Букрат — Гиппократ, Сукрат — Сократ и т. д.
Также распространены среди адыгов тюркские имена, например, Асълан (Аслан — лев) или Къантемир (Кантемир — железный властитель). Ощущается и влияние персидской культуры (Рустем — силён телом).
Христианские имена
За несколько столетий доминирования ислама христианские имена, пришедшие непосредственно из Греции или Византии, были вытеснены. Их восстановление в адыгском именнике началось с вхождением Северного Кавказа в состав Российской империи. Одна из особенностей этого этапа заимствования — использование как славянских, так и иностранных, но традиционных для России имён у адыгов преимущественно в сокращённой форме. Например, Вова (Вэлодэ), Женя, Саша и т. д. Порой обнаруживается синтез восточных и европейских традиций, например, имя Алислав — первая часть от арабского “али” (возвышенный), а вторая — от славянского “славить”. Взаимовлияние может выражаться не только в изменении европейских имён у адыгов, но и частичной “русификации” традиционных адыгских, тюркских или арабских имён. Иногда адыги могут использовать в русской среде адаптированные имена, например, Мыхьамод может представляться Михаилом.
Адыгские традиции именования формировались на протяжении нескольких тысячелетий под влиянием различных народов Европы и Азии в пёстрой этнической кавказской среде. Это позволяет выбрать для каждого случая наиболее подходящее мужское адыгское имя по его значению, звучанию и этимологии. Ниже можно ознакомиться со списком мужских адыгских имён.