До XVIII-XIX столетия среди абазинов было распространено христианство, сегодня подавляющее большинство из них исповедует ислам суннитского направления.
Традиции
Одна из особенностей женских и мужских абазинских имён — отсутствие уменьшительной формы. Для образования ласкательной формы используется слово чкIвын (маленький), например, Володя чкIвын — Вовчик. Ещё одна интересная традиция — материнские имена. Обычно они никак не связаны с официальным именем и кроме матери редко используются даже членами семьи, но изредка распространяются и на общественную жизнь.
Часть абазинских имён мальчиков и девочек универсальна — используется в одной и той же форме независимо от пола, например, Гында (Гинда), КIвытIа (Кута), Нури, Цуна и т. д.
Абазинские и адыгские мужские имена
История абхазо-адыгских народов насчитывает несколько тысячелетий, поэтому значение и происхождение, например, таких популярных абазинских мужских имён, как Бык, Гыд (Гид), Джьум (Джум), неизвестно. К наиболее древним именным пластам относятся имена-прозвища, основанные на внешних признаках (Къапщы/Капщи — красный, Хаха — лёгкий, КIьашI/Кеч — короткий) или чертах характера (Джыр/Джир — сталь). Часть имён сформировалась путём повторения одного слога: Гъвагъва/Гога, ПiапIа/Папа, Хвахва/Хоха, Льальа/Лала и т. д. Названия животных не часто используются у абазин в качестве имён, но исключения всё-таки есть, например, Шварах (Шорах) — олень.
Присутствуют в абазинском именном фонде и заимствования от родственных адыгских народов, например, имена Быда (Бида) и ФIыцIа (Фица) означают на кабардино-черкесском языке «крепкий» и «чёрный», при том что у абазин эти определения имеют совершенно другую форму — багъва и квайчва.
Исламские мужские имена абазинов
Исламские имена занимают заметное место у абазин. Это и исконные арабские, и пришедшие через арабов иудейские имена, и тюркские заимствования. В абазинской культуре они могут значительно видоизменяться, например, имена МаметкIа (Маметка), МахIмуд (Махмуд) и МухIамад (Мухамад) — разные формы имени последнего пророка Аллаха, Мустафа трансформировался в Мыстаф (Мустаф), а иудейский Авраам через арабский вариант Ибрагим стал звучать, как Бырыхьым. Одно из значительных достижений мусульманина — совершения хаджа, что также отразилось в ряде имён, например, МухIаджьыр (Мухаджир) или ХIаджъмуса (Хаджмуса).
Тюркизм бакъ (от бек — властитель, князь) у абазин вошёл во многие имена: Бакъкан (Беккан), Асламбакъ (Асламбек), Батырбакъ (Батырбек). Также широко распространена частица -би (бай — богатый, знатный): Махматби, Араби, Джълямби (Джлямби).
Русские имена
Многие имена, используемые в русской среде, адаптированы у абазинцев в сокращённом или уменьшительно-ласкательном виде, например, Алик, Володя или Миша.
Ниже можно ознакомиться со списком популярных и редких мужских абазинских имён.