Еврейские обычаи именования
Иудейская традиция предполагает называть детей именами, которые уже широко используются в данной семье. Но если по какой-то причине привычных для рода имён не хватает — используются преимущественно священные писания.
Большая часть традиционных еврейских имён почерпнута из Торы (Пятикнижия Моисея) или её расширенного варианта — ТаНаХа (Тора, Пророки и Писания). Вскоре после разрушения Храма в 70 году большая часть евреев была вынуждена покинуть свою родину. Со временем сформировалось множество различных диаспор, основные из которых — ашкеназы и сефарды. Языком религиозной жизни у них остался иврит, но подобно латинскому языку у католиков, он перестал использоваться в повседневной жизни.
В иудейской традиции важна не только биография близких или исторических личностей, носивших определённое имя — большую роль играет перевод еврейских имён. Например, одно из наиболее распространённых в мире имён — מרים (Мариам)/ Mary/ Мария означает «любимая, желанная», а עמנואל/ Emanuel/ Эмануэль — «с нами Всевышний».
Ашкеназы исторически проживали на территории Центральной и Восточной Европы, они используют идиш, который вобрал в себя элементы иврита, немецкого, а также различных славянских и других языков этого региона. Сефарды — выходцы из евреев Пиренейского полуострова, обитавших там во время мусульманского владычества. В быту они используют ладино, сформировавшийся на основе испанского языка. Всё это не могло не повлиять на обычаи именования этих двух и других, менее распространённых еврейских диаспор — у них не только заметно отличаются списки еврейских имён, но даже одно и то же может звучать по-разному. При этом в религиозной жизни используется вариант транскрипции, наиболее приближённый к оригинальному звучанию в Торе.
Еврейские имена из Священных Писаний
Наиболее популярные еврейские имена взяты из Торы, например:
- патриархи יִצְחָק (Ицхак)/ Исаак/ Isaac, יַעֲקֹב /Яков/ Jacob, שָׂרָה/ Sarah, Сара (жена Абраhама), רִבְקָה/ Rebecca/ Ривка (жена Ицхака);
- цари דָּוִד/ David/ Давид, שְׁלֹמֹה (Шломо)/ Solomon/ Соломон;
- судьи דְּבוֹרָה/ Deborah/ Дебора, שִׁמְשׁוֹן/ Samson/ Самсон;
- пророки דָּנִיֵּאל/ Daniel/ Данил.
В ТаНаХе (известном у христиан под названием Ветхий Завет) используется много сотен различных имён, но далеко не все из них упоминается в положительном контексте, что необходимо для применения среди иудеев. При этом если, например, имя царяשאול (Шауль)/ Saul/ Саул или נמרוד/ Nimrod/ Нимрод вполне используются в еврейской не религиозной среде, то у קין/ Cain/ Каина такая репутация (первый в истории человечества убийца и братоубийца), что его практически не употребляют.
Еврейские имена иностранного происхождения
Во все времена еврейская культура неизбежно вбирала в себя элементы народов, с которыми соприкасалась. То же имя משה (Моше), сегодня воспринимаемое еврейским, предположительно пришло из древнеегипетского языка. Широко известна легенда об Александре Македонском — при завоевании Земли Обетованной он решил показать своё благоволение к иудеям, установив свою статую в Храме, что в иудаизме являлось бы непростительным богохульством. В ответ мудрые представители Йерушалайма предложили «более значительно» увековечить Александра, пообещав всех мальчиков, которые родятся на протяжении года в городе, назвать в его честь. С тех времён имя אלכסנדר (Александр - иврит)/ סענדער (Сендер - идиш) стало одним из самых популярных в еврейской среде.
Целый пласт современных еврейских имён пришёл из европейских народов: שפרינצה (Шпринца от испанского esperanza — надежда), קלמן (Калман от греческого калонимос — доброе имя).
При миграции евреев из одной страны в другую имена, вначале не ассоциировавшиеся с иудаизмом, становились маркером этноса. Так, מרק/ Mark/ Марк или רוז (Роза) — современные еврейские имена в русскоязычной среде.
Двойные и тройные еврейские имена
Криптоиудаизм (тайное исповедание иудаизма в связи с репрессивными мерами) потребовал от многих иудеев использовать имя, обычное для окружающего народа. Обычно имена брались по внешней схожести или первой литере — מענדל (Мендель)/ Михаил, צילה (Цила)/ Лилия и т. д.
Ашкенази использовали тройное имя: религиозное, для идиш-среды и для окружающих. Например: צבי (Цви)/ גירש (Гирш)/ Григорий. Некоторые имена были обычным переводом на все использовавшиеся языки: אריה (Арье)/ לעיב (Лейб)/ Лев.
Современные еврейские имена
Иврит не остановился в своём развитии. Вместе с языком продолжается словообразование и в сфере имён — постоянно появляются новые варианты: איל (Илан — дерево), נירית (Нирит — светоч), עוז (Оз — сила) и другие.