Чеченский язык входит в нахско-дагестанскую семью, современная письменность на основе кириллицы (известна с 1862 года, официально принята в 1938); XIX-начало XX века использовался арабский, а в начале XX века краткосрочно — латиница. С XVI столетия доминирующее исповедание — ислам суннитского толка (преимущественно шафиитского мазхаба).
Традиции
Большая часть списка чеченских имён и фамилий неразрывна связана с исламом, но большое влияние имеют и домусульманские традиции. Первое, что должен услышать малыш при рождении — призыв к молитве, который провозглашают священнослужители, присутствующие в каждом роддоме Чечни. В старину собирать «приданное» до рождения ребёнка считалось плохой приметой, а первая одежда мальчика шилась из старых вещей отца. Ребёнка до 40 дней не показывали посторонним, защищая от сглаза. Сегодня этих традиций придерживаются не часто, а при выписке из роддома маму с ребёнком встречает целая «делегация» родственников по отцу.
Раньше и женские, и мужские чеченские имена обычно давались бабушкой или дедушкой по отцу, иногда эта обязанность могла быть возложена на присутствовавшего в доме гостя. В современной Чечне именуют обычно родители.
Традиционно чеченское имя и отчество пишутся в обратном порядке — имя отца предшествует личному: Хьамидан Ваха, Махьмудан Усман и т. д. В официальных документах обычно чеченские фамилия имя и отчество записывают в соответствии с русскими нормами: Ваха Хамидович Исламов или Алиев Усман Махмудович.
В связи с относительно недавним появлением письменности, многократными реформами в этой сфере, а также диалектными особенностями, ряд имён на чеченском языке может иметь различное написание: Орцхо — Орца (помощник), Сулейман — Сулим (через арабское سليمان/Сулейман от еврейского שְׁלֹמֹה/Шломо — мирный), Зайнап — Зейнаб (от арабского زينب/Зайнаб — украшение отца), Лайла — Лейла (от арабского ليل/Лейл — ночь, смуглая) и т. д. Ударение в чеченских именах почти всегда приходится на первый слог.
Исконные имена
Ислам пришёл на Северный Кавказ относительно недавно и не успел вытеснить автохтонные именные традиции. Из старинных чеченских имён доисламского периода наиболее часто встречаются Ваха (живи), Дика (хороший), Турпал (богатырь, герой). У женщин красивые чеченские имена того же периода акцентируют на роскоши, изяществе и нежности: Дети (серебро), Деши (золото), ЖовхIар/Жовхар (жемчуг), Зезаг (цветок), Заза (цветение), Полла (бабочка) и т. д.
Некоторые старые чеченские имена указывают на связь с живой природой: Борз (волк), Леча (сокол), Куьра (ястреб), Човка (галка), Кхокха (голубь) и т. д. Некоторые чеченские имена обозначают, что их первые носители относились к определённой национальности, например, ГIаберте/Габерт (кабардинец), НогIий/Ногай (ногаец), Iаьрби/Арби (араб).
Арабские, персидские и тюркские заимствования
Полное доминирование ислама на протяжении нескольких столетий привело к тому, что самые популярные чеченские имена имеют арабское происхождение, например, Магомед (مُحَمَّدْ/Мухаммад — достойный хвалы), Шамиль (شامل/Шамилон — всеохватывающий), Хеда (от هِدَايَة/Хидая — ведущая, советующая, руководящая), Аминат/Амина (آمنة/Амина — безопасная, защищённая), Фатима/Петимат (فاطمة/Фатима — отнятая от груди) и т. д.
Длительное соседство с тюрками привело к тому, что некоторые популярные чеченские имена имеют тюркские корни, например, Тимур (через тюрков от монгольского Төмөр/Тёмёр — железо), Батыр (богатырь, герой, храбрец), Чингисхан, Айзан (женщина + луна). А вот, например, Арслан/Руслан (из тюркских языков — лев) удобно как русско-чеченское имя — его славянская форма Руслан сформирована Пушкиным из более древнего Еруслан.
Ряд чеченских мусульманских имён заимствован из фарси, например, Марат/Мурад (от фарси مراد/Мурад — желанный) или Айна (от اینه/Аина — зеркало).
Другие заимствования
Часть современных чеченских имён обязана своим появлением иудеям, например, Адам (אָדָם/Адам — человек), Илес (אֵלִיָּהוּ//Элияху — Яхве мой Бог), Иса (ישוע/Иешуа — спасение силой Иеговы), Хъава/Хава (חַוָּה/Хава — давшая жизнь, в европейской традиции — Ева), Марьям (מרים/Марьям — мать Иешуа/Иисуса) и т. д. Причём большая часть из них пришла через арабский язык, но в происхождении некоторых чеченских имён еврейской этимологии (преимущественно женских) приняли участие и христианские народы, например, Эльза (אלישבע/Элишба — клятва Всевышнему), Жанна (יוֹחָנָן/Йоханан — Яхве помиловал), Тамара (תַמַר/Тамар — пальма).
Среди современных чеченских имён встречаются и европейские, например, Альберт (от древнегерманского Adalbert — благородный и блистающий), Арнольд, Герман. Линда (от германского Linda — мягкая, нежная), Лариса (от греческого λάρος/лАрос — чайка, либо λᾱρός/ларОс — красивая, ароматная, аппетитная), Алиса (от немецкого Adel/Адель — благородная, через французское Adelais).
Плотный контакт с различными культурами сформировал разнообразные и многогранные именные традиции современных чеченцев. Ниже размещён список редких и распространённых чеченских имён.