Традиции именования
В своей основе традиция современных арабских имён сформировалась около полутора тысяч лет назад и с того времени претерпела относительно незначительные изменения. Арабы и на сегодняшний день практически не используют фамилий, а надёжным способом идентификации личности являются длинные арабские имена, состоящие иногда из десятка и более слов. При этом женские арабские мусульманские имена традиционно намного короче и более свободные от религиозных канонов. Тот или иной элемент имени может опускаться в разных случаях либо не существовать вообще. В связи с этим обычаи именования у арабов являются на сегодня одними из наиболее сложных. Арабское имя состоит из следующих частей (в порядке их написания): кунья, алам (исм), насаб, лакаб (включая мансаб и набаз), нисба.
Кунья
Первая часть арабского имени обычно указывает на наличие ребёнка и имеет в своём составе частицу أبو (Абу, отец кого-то, также возможны варианты Абуль, Абу-ль, Абу аль, Абу-л, Аб). По аналогии с отчеством, некоторые арабисты переводят этот термин как сыновство. Принято, но не обязательно, что кунья даётся по старшему ребёнку. Распространена практика появления куньи до рождения детей, даже у подростков, как пожелания в продолжении рода. Обращение по куньи считается признаком большого уважения — пророк Мухаммед называл по кунье близких людей, а если они не имели таковых — подбирал подходящий вариант. Сам пророк имел кунью ابو قاسم (Абу Касим) в память о первенце, скончавшемся в раннем возрасте.
Кунья может также указывать на связь черты характера или внешности, как положительные, так и отрицательные: ابو الخير (Абуль-Хайр — отец добра), أبو جهل (Абу Джахль — отец невежества), хотя второй вариант встречается намного реже и используется, как правило, по отношению к врагам ислама, так как использование неуважительных и недостойных значений арабских имён крайне не рекомендуется.
Алам
Алам (иначе — исм) — личное имя, данное при рождении. В разные времена практиковалось двойное именование — один вариант для широкой огласки, а второй сохранялся втайне.
В некоторых арабских регионах многих младенцев мужского пола изначально называют مُحَمَّدْ (Мухаммед — достойный хвалы), а девочек - فاطمة (Фатима — отнятая от груди) в память о последнем из пророков и его дочери. В течении некоторого времени (от нескольких дней до недель) ребёнок может получить из внушительного списка арабских имён другой алам, если же это не произойдёт — он на всю жизнь с изначальным вариантом.
Иногда ребёнку давали сразу два имени алам — одно общеизвестное, а другое — тайное, чтобы защитить от ворожбы.
Насаб
Насаб — аналог отчества в русской традиции, который определяется частицей ابن (ибн — сын, варианты — бен, бин, -заде, -оглы). Особенность насаба в том, что он может упоминать несколько предков по мужской линии. При написании арабского имени, предки упоминаются, начиная от отца и заканчивая самым дальним пращуром. Пример насаба с упоминанием 12 колен: أحمد بن محمد بن إبراهيم بن أبي بكر بن حليكان بن باواك بن شاكيل بن الحسين بن مالين بن جعفر بن يحيى بن خالد بن برمك (Ахмад ибн Мухаммад ибн Ибрахим ибн Абу Бакр ибн Халликан ибн Бавак ибн Шакил ибн ал-Хуссайн ибн Малин ибн Джафар ибн Йахйа ибн Халид ибн Бармак). В истории этот юрист и писатель известен по прозвищу ابن الهليكون (Ибн Халликан — сын Геликона).
Лакаб
Лакаб — прозвище или эпитет. Если имеется ввиду человек творчества, то используется термин махлас (псевдоним). Например, в имени عُمَر خَیّام نیشابوری (Омар Хайям Нишапури) Омар — алам (личное имя), а Хайям — прозвище или псевдоним (палаточник, по профессии отца). Во многих поэтических школах было принято использовать махлас (псевдоним) в последних строках произведениях в качестве подтверждения авторства.
Нисба
Для указания места рождения, жизни, религиозной школы, политических взглядов использовался нисба (с арабского — связь). У упомянутого выше поэта и учёного Нишапури является нисба и указывает на его родину. Нисба находится в конце имени и при соприкосновении с европейскими традициями начинает восприниматься как фамилия.
Происхождение арабских имён
Наиболее древние арабские имена сохранились с доисламского периода, у мужчин они символизировали силу (عباس — Аббос, лев), а у женщин — типично женские качества ( زكية, Закия — невинная) или явления природы (Наджма — звезда).
С приходом Мухаммеда стали популярны имена, связанные с религиозной деятельностью первых мусульман: زيد (Зейд — дар), один из сподвижников Мухаммеда; أمينة (Амина — верная, безопасная, мать Мухаммеда). Больше внимания стало уделяться арабским именам с переводом в контексте религии: عبد الله (Абдулла — раб Аллаха), تنزيلا, (Танзиля — ниспосланная свыше).
Значительный пласт имён позаимствован из Торы, ТаНаХа и Нового Завета: عيسى (Иса, в исламе — пророк, в христианстве — Иисус Христос), سارة (Сара — княгиня, принцесса).
Хотя у арабов не приветствуется заимствование имён из других языков, но всё-таки небольшое их количество вошло в традицию: اسكندر (Искандер — Александр, из древнегреческого); فرهاد (Фархад — умный, фарси), دارية (Дария — знающая, фарси).
Арабы-христиане
Арабы-христиане считаются потомками арабизированных племён, которые при этом сохранили своё вероисповедание. Традиция именования у них сформировалась в синтезе многих культур и сильно отличается, в зависимости от конкретных общины и вероисповедания.
Арабские имена у других народов
С распространением ислама к другим народам перешла и значительная часть арабских имён. Учитывая, что собственно арабы составляют примерно пятую часть мусульман мира — вероятно, сегодня носителей имён арабского происхождения среди других народов больше, чем у их создателей.
Современные тенденции в совокупности с верности традициям дали огромный выбор красивых арабских имён, что помогает родителям называть своих детей уникально, с глубоким значением и при этом без нарушения норм ислама.