История таджикских имен
Таджикские имена – отражение всех культурных, политических, социальных событий, многие века происходивших с народом. Каждая эпоха внесла в антропонимию народа свой след.
Традиционные имена таджиков имеют свои особенности. Так, в феодальный период появилось понятие «кунья» – почетное прозвище, стоявшее перед основным именем (Джаноб – «господин»). Употребление прозвищ стало своеобразным социальным этикетом, строго регламентировалось и в обиходе кунья нередко заменяла официальное имя. Такую же функцию у знати выполнял и лакаб – система титулов (Хон – дворянский титул).
Позже появились компоненты, указывающие на род деятельности, по которым можно узнать, что обозначает таджикское имя (Мавлоно – «господин наш», титул, употребляемый по отношению к мусульманским ученым, Мулло – титул мусульманского служителя или указание на образованность носителя, Ходжа – купец).
Исконно национальные наречения языческих времен часто были связаны с растениями, животными, силами природы, качествами характера, предметами обихода. Например, значение таджикского имени Шер – «лев», Охиста – «медленная», Табар – «топор». Нередки были и имена-топонимы (названия географических объектов): Табриз – название города, Кох – «гора», Дарвози – название области близ реки Пяндж. Имя Сахрат («простор») часто давали ребенку, рожденному в степном районе.
Мусульманские таджикские имена
В Средневековье арабы захватили территории, где проживали предки современных таджиков и под их влиянием народ принял ислам. Список таджикских имен существенно расширился за счет перенятых мусульманских наречений. Это были имена арабского, персидского, тюркского происхождения, наречения из Корана и имена пророка и членов его семьи (Мухаммад, Фатима). В первое время после исламизации таджики использовали либо древние арабские наречения (Асад, Кутайба), либо имена из Священной книги – Якуб, Юсуф, Марьям. Имена могли означать и названия месяцев: так, ребенка, рожденного в месяц Сафар, называли Сафар (мальчика) или Сафаргул (девочку).
После принятия ислама у таджиков появилось два имени: первое арабское и второе – патроним, то есть имя отца. Они соединялись между собой частицей ибн, которая означает «сын». Например, перевод таджикских имен Абдуллох ибн Хасан, Шабдан ибн Имомали звучит так: Абдуллох, сын Хасана и Шабдан, сын Имомали.
Большинство религиозных имен видоизменялось таджиками во время использования – они приспосабливались к фонетическим особенностям языка народа. Так, персидское имя Шахбаз («царь-сокол») превращалось в Шахбоз, арабское Лейла («темная, как ночь») в Лайло. Иногда имена переделывались по принципу «как слышится, так и пишется»: таджики не воспринимали арабскую систему построения имени. Многие арабские имена на таджикском языке звучат и пишутся иначе: Абд ал-Вахид – Абдувахид, Абд ал-Карим – Абдукарим.
Среди мусульманских имен таджиков особенно выделяются наречения с имяобразующими исламскими компонентами али-, абду-, дин-: Салахуддин – «благо веры», Абдулджаббор – «слуга Всемогущего».
Таджикские имена в 20-м веке
Присоединение Таджикистана к СССР кардинально поменяло антропонимию народа. Изменилось социальное устройство, исчезли сословия, и, как следствие – обозначающие их титулы и прозвища. Огромное влияние на местный именник оказал русский язык и русская культура. Таджикские имена и фамилии, отчества стали образовываться по русскому образцу.
Однако в повседневной жизни все еще использовались дружественно-ласкательные формы обращения – имена, к которым добавляются компоненты бой-, шо-, джон-, хой- для имен мужчин и нисо-, гул-, мо- для имен женщин (при этом сама основа имени может быть одинаковой).
Заимствованные и новые имена таджиков
Большинство заимствованных таджикских имен имеет персидские корни благодаря общему с древними персами языку, культуре и истории. Значительная часть заимствований пришла из арабского и тюркского именника. Среди перенятых таджиками наречений есть и русские: Артем, Мария. В настоящее время список имен таджиков периодически пополняется новыми именами – иностранными заимствованиями, пришедшими через русский язык: Алан, Амалия.
Часть таджикских имен используются и узбеками – эти два народа исповедают ислам и многие арабские, персидские, тюркские имена употребляются ими в одинаковой форме. Например, к таджикско-узбекским именам можно отнести женские Гулноза – «нежный цветок», Сайера – «планета», мужские Бурон – «буря», Рози – «одобрение».
Популярные и редкие таджикские имена
Религия накладывает отпечаток на современный ономастикон народа, поэтому, как и много лет назад, самыми распространенными именами таджиков являются мусульманские наречения: Зайнаб – «украшение отца», Бибимарьям – «госпожа Марьям», Диловар – «мужественный», Билол – «сподвижник пророка», Порсо – «скромный». До сих пор в селах можно встретить сложные составные варианты. Самые употребляемые длинные таджикские имена – производные от имени пророка Мухаммада: Махмадшариф, Махмадрахим и др.
К редким таджикским именам можно отнести старинные национальные и мусульманские Умар – «жизнь», Усмон – «один из четырех праведных халифов», Акбар – «величайший», Илоха (запрещенное имя в исламе, образовано от арабского Иляха – «богиня»).
Красивые имена таджиков
Лучшие таджикские имена имеют самое разное происхождение. Это и старинные национальные имена, и перенятые исламские наречения. Женские красивые имена: Низора – «красота», Самира – «собеседница», мужские – Ромиш – «веселье», Мелод – «рождество».
Красивые таджикские имена связаны с героями национального эпоса Фирдоуси «Книга царей». Много лет их именами называли мальчиков (Фаридун, Рустам, Гурдофарид, Сухроб, Сиявуш) и девочек (Зарина, Ширин, Тахмина, Манижа, Фарангис).
Современные веяния
Таджикские современные имена представляют собой традиционные исламские наречения. Под влиянием русской культуры и русского языка в именнике таджиков появились и русские, и иностранные имена, но большинство таджиков консервативны в вопросах имянаречения.