Нахско-дагестанские языки традиционно считаются диалектами в едином языковом континууме, хотя расхождение между ними примерно такое же, как, например, между румынским, испанским и французским языками. Между некоторыми из них взаимопонимание практически отсутствует, а созданная в советский период единая литературная форма не получила широкого признания, поэтому по факту сегодня роль лингва франка выполняет русский язык.
Традиции
Традиционно имя даргинскому ребёнку даётся специально выбранным человеком в торжественной обстановке в присутствии родственников. При этом сначала на одно ухо оглашалась принадлежность к исламской общности (умме), а после этого на другое — имя. Как знак пожелания “сладкой” судьбы в заключение обряда по дёснам младенца проводили какой-нибудь сладостью.
Имя для девочки подбиралось в честь уважаемых почивших членов семьи или других выдающихся людей. В последнее время иногда именуют и в честь ныне здравствующих. В понимании даргинцев ребёнок ответственен за репутацию того, в чью честь он именован — достижения подтверждают его авторитет, а грехи навлекают позор. Таким образом в определённом роду одни имена могут стать традиционными, а другие из-за одного их неудачного носителя полностью выйти из употребления.
Нахско-дагестанские имена
Оригинальные даргинские и в целом нахско-дагестанские имена встречаются относительно нечасто, они обычно касаются природы (Жата — ласточка, ЦIайба — птичка, ЦIибац — новолуние) или семейного положения (Аба — мать, Абазай — сестра матери, Аттаба — мать отца, Цаибат — первая).
Часть даргинских женских имён образована с заимствованиями из других языков, например, ПатIимат от арабского имени فاطمة/Фатимэ (отнятая от груди, имя одной из дочерей пророка Мухаммеда) с добавлением даргинского элемента Азай (старшая сестра) образовалось БатIазай, а с использованием НикIа (старшая) получилось имя НикIапатIимат.
Арабские имена
С принятием ислама самыми распространёнными даргинскими именами для девочек стали заимствования из арабской культуры, например, Ашура (от عاشوراء/Ашура’у — один из особо почитаемых для мусульман дней), Хамис (от الخميس/элхамису — четверг, т.е., родившаяся в этот день, или в одном из вариантов родившаяся пятой в семье), Джамила (от جميل/Джамилят — красивая), Аминат (от أمينة/Амина — защищённая, имя матери пророка Мухаммада) и т. д.
Иудейские имена
Еврейские заимствования пришли вместе с исламом, но в отличие от мужских, женские имена практически не упоминаются в Коране, поэтому их немного: Хава (через حواء/Хауа’у от חַוָּה/Хавваh — жизнь, имя первой женщины, сотворённой из ребра Адама) или Марьям (через مريم/Марьям от מִרְיָם/Мирьям — сильная волей, имя матери Иешуа Машиаха/Иисуса Христа), Сара (سارة/Сара от שָׂרָה/Сараh — владычица, жена еврейского патриарха Авраама) и т. д.
Тюркские и персидские имена
На протяжении многих веков даргинцы проживали в тесных контактах с тюркскими народностями, что отразилось как в языке, так и на именном списке, например, такими именами, как Ханум (госпожа), Гульдженнет (райский цветок). Торговые, политические, религиозные и военные контакты с доминировавшими в Средней Азии персами способствовали заимствованию целого ряда персидских имён, например, Гульнара (подобная цветку), Ясмина (Жасмин), Айна (зеркало, в смысле — чистая, непорочная) и т. д.
Славянские и другие поздние заимствования
С вхождением в состав Российской империи (ХІХ столетие) в даргинский именослов стали проникать как славянские (Светлана, Надежда, Владислава и т. д.), так и другие имена, традиционные для русской среды (Марина, Анна. Екатерина). Некоторые европейские имена появились в даргинской антропонимике минуя русскую культуру, например, Альбина, Джульета, Жаклин. Современная масс-культура порождает самые неожиданные неологизмы среди современных женских даргинских имён, например, благодаря популярному сериалу “Не родись красивой” было зафиксировано имя Зималетта.
В последнее время многие традиционные даргинские имена в быту приобретают русское звучание, например, Пат1имат – Полина, Г1яшура/Ашура – Шура и т. д.
Ниже размещён список оригинальных и заимствованных даргинских женских имён с указанием их происхождения и значения.