Официальные языки — русский и белорусский, как в официальной сфере и образовании доминирует русский язык, в быту его доля составляет около 70%. Более 4/5 верующих придерживается православия, католиков (включая грекокатоликов) около 12%, есть некоторое количество иудеев, протестантов, мусульман, индуистов и представителей других религий.
Традиции
Традиции имён и фамилий Белоруссии сформировались на основе древнерусской (Киевская Русь) культуры со значительным влиянием балтов (преимущественно литовцев), а также поляков, немцев и других европейских народов. В последние столетия белорусская культура попала под сильное русское (Российская империя, СССР) влияние.
Современная полная форма имён в Белоруссии состоит из личного имени, отчества и фамилии. В сокращённом виде используются разные варианты, но в быту белорусы чаще всего избегают использования отчества. Белорусская традиция предполагает использование двойных и даже тройных личных имён. Причин для этого несколько:
- в католической среде это заимствовано от поляков и соверующих из других европейских народов, например, Ганна-Марыя;
- в православии практика разделения светского и религиозного имени также достаточно распространена (Святлана — Фатына/Фатынія);
- использование разных имён в белорусской, русской и польской среде (Апанас/Панас — Афанасий — Атаназий, Алена — Елена — Хелена);
- желание назвать ребёнка в память сразу нескольких родственников.
Ещё одна из особенностей имён в Беларуси — использование уменьшительных форм в качестве полноценного имени, например, Ян — Янка, Канстанцін — Кастусь, Браніслава — Броня, Магдалена — Магда, Соф’я — Зося и т. д.
Славянские и балтские имена
Большинство популярных имён в Белоруссии древнеславянского происхождения имеет двукорневую основу — они сохранились благодаря упоминаниям в летописях, так как использовались преимущественно знатью. Например, одно из самых популярных имён в Белоруссии — Уладзіслаў (владеть славой), а также Багдан (данный Богом), Барыслаў (борец за славу), Вячаслава (больше славы), Любаміра и ряд других. Дошла из древности и часть простых народных белорусских имён: Воўк, Гарнастай, Любава (любимая). Некоторые имена такого типа имеют относительно недавнее происхождение, например, Вера (буквальный перевод имени Πίστις/Пистис) или Святлана (изобретение российских литераторов ХІХ века). У западных славян, преимущественно у поляков, заимствованы такие имена, как Баляслаў (от Bolesław - прославленный больше других), Казімір (от Kazimierz — показывать/нарушать мир), Анэля (от Aniela, женской формы имени Angel, образованного на основе ἄγγελος — вестник).
Близкое соседство с народами балтской группы реализовано в таких относительно редких белорусских именах, как Альгерд (от лит. Algird — звать и слышать), Азолін (латышское Ozolinš — молодой дуб), Нарбут (от литовского Norbutas — желать+дом) или Сурвіла (Survilas, прусско-литовское — надеяться о ком-либо), Данута (лит. Danute). Имя Гражина впервые использовано белорусом Адамом Мицкевичем, но опирается на литовский язык (grażus — прекрасный)
Христианские имена
Большая часть христианских имён популярна как в католическом, так и в православном мире. Из самых распространённых в Белоруссии имён к таким относятся, например, Ян/Іван (от יוחנן/Йоханан — Яхве пусть будет милостив, женская форма — Яна/Іванна) или Аляксей (Ἀλέξιος — защитник, народные формы, используемые в качестве самостоятельных имён — Алесь/Лэсь/Лесь/Алеся/Леся). К именам белорусов, пришедшим из православных именников, относятся, например такие, как Герасім (от Γεράσιμος/Герасимос — старший, почтенный) или Дарафей (от Δωρόθεος — дар Божий), Ірына/Арына/Ірэна (греч. Εἰρήνη/Эйрини — богиня мира и покоя), Ксенія (от ξενία/Ксения — гостеприимство) и т. д. Католическое влияние реализовано в виде таких красивых белорусских имён, как Бэла (от общеевропейского Bella с различными версиями происхождения), Дамінік (из позднелатинского Dominicus — посвящённый Господу), Францыск (из старогерманского — вольный), Эма (от нем. Emma).
Звучание и написание некоторых имён очень отличается в зависимости от направленности заимствования. Например, Альжбета — аналог польского имени Elżbieta (Эльжбета), православная версия этого имени звучит в белорусском языке как Лізавета или Елісавета.
Другие заимствования
Кроме вышеупомянутых, среди национальных белорусских имён наиболее часто встречаются заимствования из германских культур, например, Адольф (от немецкого Adolf — благородный волк), Алаіза (от Alawis — всё знающий, очень умный), Алег (от скандинавского Helgi — священный), Караліна (женская форма имени Карл, от karlon — мужчина), или Ядвіга (через польское Jadwiga от Hedwig — битва, сражение). Повлияли на антропонимику и другие европейские культуры — римская (Альбін, от римского Albinus — белый), английская (Эдуард, от староанглийского Edward — страж счастья и богатства), французская (Паліна, Pauline от латинского paulus — маленький; Адэля, от Adele — благородная) и т. д. В ХХ-ХХІ веках процесс взаимообогащения различных культур ускорился, что приводит к появлению, в том числе и в белорусской антропонимике, имён самого различного происхождения.
Ниже размещён список редких и популярных белорусских имён с переводом и историей происхождения.