Традиции
Современные полные мужские имена в Украине аналогичны российским и состоят из личного имени, отчества и фамилии — Орест Опанасович Романів (Орэст Опанасовыч Романив), Среди некоторых украинских лингвистов существует мнение, что отчество появилось только в последние столетия под российским влиянием.
Наиболее традиционны для Украины славянские и христианские (преимущественно православные) имена. К дохристианским славянским именам относятся, например, такие, как Святослав, Ярослав, Володимир (Володымыр). Православие принесло имена преимущественно греческого (Василь — Васыль, Андрій - Андрий) и еврейского (Йосип — Йосып, Михайло - Мыхайло) происхождения, также встречаются латинские заимствования (Сергій — Сергий, Роман).
Часто мужские имена украинцев и в паспорте используются в сокращённой форме. Например, кроме полного варианта Олександр (Олэксандр) также встречаются Лесь (Лэсь), Олесь (Олэсь), а Лев (Лэв) превратился в Левко (Лэвко).
Украинские имена
Большинство традиционных имён мальчиков в Украине ввиду длительного контакта совпадает с русскими, но чаще имеет другое произношение и/или написание: Володимир (Володымыр) — Владимир, Юхим (Юхым) — Ефим, Олексій (Олэксий) — Алексей. Но также встречаются варианты, не распространённые в России, например, имя древнегреческого героя Орест (Орэст). Некоторые имена пришли в украинский язык из одного источника, но разными путями, в связи с чем получили различное звучание. Например: Іван (Иван) — от церковнославянского Іоан, а Ян — от западнославянских языков (Jan).
Исторически в украинской фонетике отсутствовал звук «ф», поэтому во многих именах украинцев он заменён на «п»: Филипп — Пилип (Пылып), Афанасий — Панас/Опанас; «хв»: Феодор — Хведір (Хвэдир); «х»: Ефим — Охрім (Охрим); или «т»: Фаддей — Тадей (Тадэй). Также звук «р» в украинском языке склоняется к твёрдому, поэтому во многих общих для русских и украинцев именах у него теряется мягкость: Игорь — Ігор (Игор), Марьян — Мар’ян (Маръян).
Русские имена
Большинство имён, принятых среди русских Украины и русскоязычных украинцев не отличается от используемых в украиноязычной среде. В документах такие имена обычно украинизированы, а в быту произносятся по-русски, хотя изредка и официально может использоваться русский вариант, например, Михайло (Мыхайло) — Міхаїл (Михайил). Имена, появившиеся после вхождения территории Украины в Российскую империю, в обоих языках имеют одинаковое написание — Артур, Руслан, Герман (в украинском произношение — Гэрман).
Крымскотатарские имена
Крымские татары — мусульмане, относящиеся к тюркской группе народностей, что определяет их традиции именования. Популярные в Украине имена мальчиков крымских татар преимущественно тюркского и арабского происхождения: Сулейман, Ахмад, Джамиль, Ильдар и т. д. Славянское влияние незначительно.
Имена диаспор
С появлением государства Израиль количество ашкеназов на территории Украины значительно уменьшилось, что привело к их почти полной языковой и чуть меньше — культурной ассимиляции. Большинство светских евреев используют традиционные русские и украинские имена, иудеи же продолжают традицию двойного именования (Григорий — Габриэль), где второе имя применяется только в религиозной жизни.
В приграничных регионах проживает значительное количество представителей других этносов, использующие как украинские, так и традиционные для своих культур имена: поляки (Кшиштоф, Войцех, Казимир), венгры (Золтан, Балинт, Фаркаш), молдаване/румыны (Дечебал, Ионел, Штефан), болгары (Боян, Стоян, Драгомир) и т. д.
Глубокая история славян и украинцев в частности, а также полиэтнический характер населения Украины сформировали богатую именную традицию, в которой каждый найдёт подходящий для его мальчика вариант. Ознакомиться со списком мужских имён Украины можно ниже.