Происхождение и значение польских имен
Для дохристианской эпохи характерны наименования-апеллятивы. Они обозначали качества характера, некое свойство индивида или делали отсылку к каким-нибудь животным/растениям, например, Вильк, что в переводе обозначает «волк». Иногда подобные имяреки выполняли защитную функцию.
С приходом на территорию Западной Европы христианства (IX—X вв.) список польских имен пополнился. В него вошли наименования «прародителей» веры, героев сказаний из Библии – Адам, Павел, Бернард. После христианизации к уже в уже имевшимся добавились имяреки канонизированных католиков. Среди языков, из которых производились заимствования, можно выделить латинский, греческий, древнееврейский.
Обе указанные группы относят к старым польским именам.
Интересно, что имяреки, содержащие две основы («Чеслав» – тот, кто будет чтить славу дома; «Ярослав» – тот, у кого большая слава) и также считавшиеся традиционными, ранее принадлежали представителям высших сословий, то есть являлись триггером классовых различий.
Кроме заимствований из латинского и греческого в генераторах польских имен можно найти литовские имяреки. Это объясняется существовавшим между Великим княжеством Литовским и Королевством Польским государственного союза (он назывался «Люблинская уния»). Среди примеров таких красивых польских имен – Гражина и Ольгерд.
Сегодняшняя Польша стремится идти в ногу со временем и следит за модными тенденциями. Если раньше героем считался какой-то святой или мученик, то сегодня это персонажи книг, фильмов, сериалов. В честь последних и называют детей. Но такие скорее относятся к разряду редких польских имен в силу соблюдения традиций имянаречения – детям до сих пор дают те наименования, которые используются еще со времен Средневековья – Петр, Анна, Ян.
Уменьшительно-ласкательные польские имена
Как и у большинства славянских народов, у поляков широко используются уменьшительно-ласкательные имяреки. Если в русском они актуальны в ситуациях общения друзей или близких, то в случае с рассматриваемой страной могут применяться и в официальной речи (Лех/Лешек Валенса – политических деятель и активист).
Для образования таких современных польских имен необходима подстановка суффиксов, часто сопровождаемая усечением основы.
Для мужских наименований это –ek и -(u)ś, например, Bolesław – Bolek, Karol – Karolek. Для женских -(u)nia, -dzia, -(u)sia, к примеру, Jadwiga – Jadwinia, Ewa – Ewka.
Об особенностях
Несмотря на некоторое количество популярных польских имен, взятых из других языков, эти самые имена произносятся в конечном варианте совсем иначе. Например, библейский апостол Иоанн в польской вариации будет Яном, а русское Федор станет Теодором. Все дело в правилах в транскрипции:
- здесь «l» произносится как «ль»;
- «y» очень схож с русским «ы»;
- «s» воспроизводится как «шь» или «щ» и т.д.
Именно поэтому польские имена на польском языке звучат иначе и отличаются от общепринятого звучания.
Законодательство
В стране часто выполняется регулирование использования определенных групп имен на законодательном уровне.
Первым таким инцидентом стал Тридентский собор (середина XVI века), на котором большинство языческих имяреков были запрещены – по этой причине огромное количество древних славянских наименований попросту исчезло (Мстивой, Свентобор и некоторые другие встречаются теперь только в литературе).
Сегодняшние реалии таковы – гражданин Польши имеет право указывать в официальных документах два имени. Дело в том, что фамилии зачастую не раскрывают половую принадлежность, а некоторые женские имяреки могут выступать и в качестве мужских (например, Мария).
До недавнего времени государство боролось за «исконность» польских имен и фамилий, но в начале 2015 года было законодательно разрешено выбирать своим детям иностранные наименования.
Имянаречение
Присвоение имярека у поляков происходило по типичным для славян мотивам – они таким образом хотели защитить и уберечь чадо от злых духов и неприятностей. Выбор делался на основе католических святцев.
В 9 – 12 лет, в момент первого причастия, ребенок имеет право избрать себе еще одно имя. Оно должно ассоциироваться с образом кого-либо из канонизированных святых. В официальной документации оно использоваться не будет.
Заключение
Несмотря на обилие заимствований, в большинстве случаев при наречении используются имена польского происхождения. Так полякам удается сохранить один из признаков национальных различий, свою историю и в какой-то степени даже язык.