Традиции
Как и у русских с украинками, полная форма белорусских женских имён состоит из собственно имени, отчества и фамилии, но в отличие от них, белоруски часто имеют два и больше имён (польское/русское/белорусское или светское/религиозное и т. д.). Часть женских имён на белорусском языке может иметь другое написание и звучание — Вольга (Ольга), Акіліна (Акулина), Алена/Ялена/Гелена (Алёна, Елена). До советских времён в качестве основного имени широко использовались сокращённые и уменьшительные формы, например, Ларыса — Лара; Крысціна — Хрысця, Крыста; Дар’я — Адарка и т. д.
Славянские и балтские имена
Среди популярных белорусских женских имён старославянского происхождения чаще встречаются сложносоставные, например, Будзіслава (будет со славой), Браніслава (охраняющая славу) или Часлава (ожидающая славу). Но случаются и исключения, например, старинное женское белорусское имя Любава. Есть и относительно новые женские белорусские имена, такие как Вера (калька с греческого Πίστις/Пистис) или Святлана (впервые использовано в российской поэзии в ХІХ веке).
Балтское влияние проявилось, например, в красивых женских белорусских именах Гражина (от литовского grazus — прекрасный, введено в обиход Адамом Мицкевичем) или Данута (от лит. Danute).
Христианские имена
Значительная часть традиционных белорусских имён пришла вместе с западным или восточным христианством. Анастасія (от древнегреческого Ἀναστασία/Анастасия — возвращённая к жизни, Тамара (от древнееврейского תַמַר/Тамар — пальма через грузинское თამარი/Тамари) или Соф’я/Сафія (от σοφία/София — мудрость) заимствованы из православия. А Домініка (от Dominicus — принадлежащая Господу), Магдалена (от Μαγδαληνή/Магдалини — уроженка города Мигдаль-Эль, родины матери Иисуса) или Рэгіна (от Regina — царица) — белорусские имена девушек католического происхождения. Часть имён может варьироваться, в зависимости от направления заимствования. Например, древнегреческое имя Βαρβάρα (чужестранка) в православии приняло форму Варвара, а в католичестве — Барбара, и оба варианта встречаются в Белоруссии.
Другие заимствования
Как и в других европейских культурах, среди белорусских имён девочек достаточно много латинизмов, например, Вянера, Дзіана (от римских богинь Venus, Diana), Акіліна/Акуліна (от Aquilina — орлиная), Каміла (от Camilla), Францішка (от Franciscus — франкский, французский) и т. д. Польское соседство также отмечено рядом имён, таких как Ядвига (польское Jadwiga от немецкого hadu — бой и wig — сражение) или Ванда (от польского Wanda).
Более тесные, чем у России, связи с европейскими культурами реализованы такими именами белорусок, как Адэлаіда (от древнегерманского Adalheid - благородная), Рагнеда (древнескандинавское Ragnhildr, от regin — боги), Людвіка (от франкского Hludvig — славный воин), образованного из латинского viola — фиалка), Элеанора (от провансальского Alienor), Віялета (от итальянского Violetta) и т. д. Есть среди красивых женских белорусских имён и заимствования с востока, например, Ніна (госпожа — из шумерского через грузинское ნინო/Нино), Кіра (от древнеперсидского мужского имени Куруш, пришедшего через греческий вариант Κύρος/Кюрос). В последние десятилетия под влиянием мировой литературы, и, особенно, кинематографии, периодически появляются имена, ранее не встречавшиеся в белорусской среде.
Белорусские традиции именования формировались под влиянием множества культур и процесс этот продолжается в настоящее время. Ниже размещён список белорусских женских имён, который включает в себя как популярные, так и редко встречающиеся антропонимы.