Происхождение валлийских мужских имен
Поскольку валлийцы – одни из потомков древних кельтов, в именослове народа сохранились имена с кельтскими корнями, уходящие во времена древних языческих культов и мифологии. Мужские валлийские имена с кельтскими корнями означают названия растений, животных, птиц (Кун – «собака», Гволкхмэй – «ястреб», Абелайо – «зеленый росток»), природных явлений, географических объектов (Таранис – «гром», Элбан – «гора»). Многие наречения связаны с войнами, сражениями, воинскими качествами: Сидмон – «место сражения», Казаоир – «воин», Юдеирн – «повелитель сражения». Некоторые имена являются именами мифических богов: например, Кунотиджернос – бог-охотник.
Исконно валлийские имена также имеют нарицательный характер. Это имена-прозвища, образованные от названий места жительства, внутренних и внешних качеств, рода занятий, растений и животных, природных явлений, географических объектов (Йель – «плодородное нагорье», Ифор – «лучник», Афон – «река», Гри – «цветок», Блевин – «волчонок», Энфис – «радуга»). Многие мужские национальные наречения валлийцев содержат характерный имяобразующий компонент -gwyn/wyn, означающий «белый, чистый, светлый»: Беруин – «светлая голова», Карвин – «чистая любовь», Халвин – «белая соль».
Английские, христианские мужские имена валлийцев
С конца 15 века Уэльс стал частью Великобритании. Английский язык постепенно начал вытеснять валлийский, а английские имена – местные наречения. Английские имена (исконно национальные и общехристианские, адаптированные к английскому языку) в процессе употребления видоизменялись валлийцами. Например, греческое Петр (английское Питер) по-валлийски звучит Педр, еврейское Теома (английское Томас) – Томос, еврейское Давид превращается в Таффи, латинское Валентин – в Фолэнт.
Как часто бывает, одно имя порождало несколько производных форм. Например, от английского аналога еврейского имени Иоанн («Бог милостив») – Джон произошли валлийские наречения Иуон, Ифен, Иэнто и др.
Заимствованные и новые имена
Уэльс постоянно подвергался завоеваниям, в разное время местные жители испытывали влияние различных культур – римской, англо-саксонской, нормандской, что сказывалось и на личных именах. Среди валлийских имен мальчиков и сегодня можно найти варианты с немецкими, французскими, латинскими корнями, кроме того, валлийцы используют и шотландские, ирландские, греческие имена (например, Логан – «долина», Райан – «маленький король»).
Новыми именами валлийцев становились заимствованные наречения, адаптированные к валлийскому языку, производные от них. Так, германское имя Роланд («известная земля») превратилось в Ролэнт, Ричард («сильный и храбрый») – в Рхизиарт.
Популярные мужские валлийские имена
Популярные валлийские мужские имена сегодня – это традиционные христианские наречения. Несколько лет подряд наиболее востребованным мужским именем валлийцев оставалось французское Оливер – «выращивающий оливы». Из англоязычных наиболее популярны такие варианты как Итан – форма имени Этан («крепкий»), Якоб – аналог имени Иаков («следующий по пятам»), Джошуа – форма имени Иисус («спасение»), Чарли – английская форма немецкого имени Карл («человек»), Райли – староанглийское имя, означающее «ржаное поле». Из исконно национальных имен валлийцев пользуются спросом Рис – «страстный», Дилан – «сын морей», Морган – «рожденный у моря». Популярны короткие имена – Ноа, Эван, Алфи, общеевропейские – Лукас, Даниэль.
Красивые мужские имена валлийцев
Национальный именник – кладезь красивых мужских валлийских имен. Валлийский язык очень певуч, поэтому местные имена звучат мелодично, протяжно – это касается как исконно валлийских, так и заимствованных наречений, адаптированных к языку. Примеры красивых имен: Ллевелин (Llowellin) – «лидер», Талейсин (Taliesin) – «сияющий лоб», Михэнгель – «подобный Богу», Элиэн – «вовремя».
Современные традиции
Традиции имянаречения валлийцев достаточно консервативны. Большинство современных представителей нации используют мировые христианские имена в англоязычной или уэльской форме. Народ сохранил и исконно национальные имена – валлийские, кельтские, в настоящее время они не вышли из употребления, но встречаются реже, чем классические христианские.