Происхождение традиционных алтайских мужских имен
Алтайские мужские имена разнообразны по своему происхождению – это традиционные национальные и заимствованные русские и тюркские имена.
До середины 19 века алтайцы называли детей в основном исконно алтайскими именами. Национальные имена собственные – отражение мифологического и религиозного мировоззрения народа, отождествление себя со средой обитания. Выбор имени для новорожденного крайне важен, алтайцы верили в то, что оно станет связующим звеном между человеком и окружающим ландшафтом, влияет на дальнейшую судьбу и предопределяет жизненный путь. От имени будет зависеть, насколько удачно ребенок «впишется» в новый для него мир. Поэтому мальчиков называли именами, символизирующими главные мужские качества: силу, крепость, отвагу, заботливость, справедливость, дружелюбие. Например, заимствованное тюркское имя Темир, производное от Тамерлан, переводится как «железо» и предполагает твердость, бескомпромиссность характера, крепкое здоровье; алтайское имя Болот означает «гибкий, как сталь».
Также мужскими именами становились названия растений и цветов, птиц и рыб, животных и насекомых (Айу - медведь, Коныс - жук, Jалбырак (Дьялбырак) - лист дерева), природные явления (Салкын - ветер), нарицательные предметы (Нёкёр - друг), а также названия родов, понятий, признаков предметов (Сары - желтый). Исконно алтайские имена – это также прозвища, полученные по качествам характера, физическим недостаткам.
Необычные алтайские мужские имена
Национальные алтайские имена мальчиков нередко происходили от названий предметов обихода - тех, которые использовали мужчины. Так появлялись оригинальные имена: например, мужское имя Малта, означающее «топор».
Необычные имена стали появляться у народа путем заимствования в русском языке новых слов. Так, русские названия предметов, животных превращались в имена собственные (Пётук-петух, Сопок-сапог и др.). Советская власть подарила алтайцам такие звучные мужские имена-неологизмы как Делегат, Выбор, и пр. Встречались и более экзотические варианты – Виноград, Гуталин. В эпоху СССР в обиход вошли и заимствованные иностранные имена – Арнольд и др.
Русские мужские имена у алтайцев
Во второй половине 19 века часть алтайцев принимает христианство, в республику переселяются русские. Новая религия и тесное взаимодействие с переселенцами принесли с собой и новые православные русские имена - греческого, еврейского, славянского происхождения. Так, в некоторых районах Алтая благодаря активной миссионерской деятельности библейские имена вытеснили национальные, и довольно часто родители называли мальчиков Самсон, Исаак и др. Однако, наряду с православными, новорожденным давались и исконно алтайские имена: русское имя было официальным, национальное – для домашнего использования.
Русские и российские имена приобретали у алтайцев немного иное звучание, приспосабливались к местной фонетике и стали практически неотличимы от алтайских: Апанас (Афанасий), Еканат (Игнат). В республике до сих пор актуальны двойные варианты имен – русское плюс национальное (Владимир-Бухабай).
Современные тенденции
Современные алтайские мужские имена – это список традиционных и заимствованных имен. Около четверти новых имен – заимствованные: русского, еврейского, казахского, татарского происхождения (Дима, Ренат, Давид и др.). Популярны исконно алтайские имена – Адучы (табунщик, стрелок), Ырыс (счастье).
Отдельную группу новых имен алтайцев составляют фольклорные имена из мифов, сказаний, никогда ранее не использовавшихся в имянаречении обыкновенных людей. Так, востребованными стали имена богатырей, полководцев и других героев: Алып-Манаш, Батый, Чингиз.