Откуда произошли названия лекарств
Фото. Автор: aaltair / Shutterstock.com.
Современная международная фармакопея, являющаяся основным документом по лекарствоведению, содержит информацию о сотнях тысяч, а то миллионах наименований лекарственных средств. И в мире вряд ли найдется несколько человек, хоть раз в своей жизни не прибегавших к их помощи. Однако мало кто задумывался, по какому принципу называют тот или иной медицинский препарат и как появляются названия разных лекарств.
Небольшой экскурс в историю фармации
История возникновения и развития лекарственных препаратов уходит корнями в глубокую древность. Она начала свой отсчет вместе с доисторической медициной, при которой практиковалось лечение различных хворей при помощи трав, плодов, настоев и отваров. На заре человеческой цивилизации уже существовали такие лекарственные формы, как мази, порошки, пилюли, примочки, кашки и соки. Постепенно, по мере развития технологических процессов, медикаментозные препараты совершенствовались и их ассортимент расширялся. Следовательно, для упрощения процесса идентификации требовалась их систематизация.
Древние названия лекарств были связаны с их происхождением (растительным, животным, минеральным). Относительно простые лекарственные средства, широко использовавшиеся в период рудиментарной фармации, изготавливали люди, которые занимались лечебно-фармацевтической практикой. Они же и давали им свои наименования.
Первые упоминания о фармацевтике, занимающейся производством продуктов для облегчения состояния и лечения болезней, относятся к XIII веку. Руководствуясь учениями Парацельса, аптекари начали экстрагировать химически чистые вещества, являющиеся основой того или иного лекарственного средства. Изготовление в разных аптеках идентичных препаратов дало толчок развитию аптечных лабораторий, а затем и фармакологических предприятий. В 1877 году, после принятия Закона о патентах стали, вводиться патентованные названия лекарственных препаратов. К примеру, коммерческое название ацетилсалициловой кислоты - «аспирин», фуросемид – «лазикс» и пр.
До второй половины XX века широко применялись достаточно сложные названия лекарств на латинском языке, или наименования, составленные по их химической формуле (цис-8-метил-Н-ванилил-6-ноненамид). И только в 1961 году в США был создан Совет U.S. Adopted Names Council. USAN начал создавать новые названия лекарств, простые для произношения и запоминания. В большинстве своем они отражают не химическую формулу, а терапевтический эффект или анатомический термин. К примеру, «Ганглерон» оказывает действие на ганглии ЦНС, «Билигност» - рентгенконтрастное вещество, использующееся в диагностике, «Фтивазид» - противотуберкулезный препарат, применяющийся во фтизиатрии и пр.
На современном этапе существуют определенные правила создания лекарственных наименований. В частности, непозволительно давать длинные названия лекарств, вызывающие трудности при произношении, или имеющие дополнительный смысл в других языках.
Секреты «имени» лекарственного препарата
В связи с огромным многообразием лекарств названия препаратов принято разделять на 4 подгруппы:
- химические (формула разработчика, по которой воспроизводится структура действующего вещества);
- международные непатентованные (МНН);
- национальные (общепринятые);
- торговые.
Во избежание возможной ошибки, которая может стоить человеку здоровья и даже жизни, все вышеперечисленные виды названий лекарств регистрируются в специальном международном справочнике Всемирной Организации Здравоохранения. Основные требования к непатентованным международным названиям лекарств:
- краткость и простота в произношении и написании;
- взаимосвязь с общепринятой лекарственной классификацией;
- отсутствие сходства с другими находящимися в обращении препаратами.
Торговые названия лекарств, с которыми они поступают на фармацевтический рынок, могут быть брендовыми (зарегистрированными в качестве товарных знаков) или общепринятыми национальными (использующимися в фармакопейных документах той или иной страны).
Характерно то, что брендовые продукты, благодаря своей широкой известности и постоянному рекламному продвижению, стоят гораздо дороже, чем «не раскрученные» препараты с тем же активнодействующим веществом. К примеру «Но-Шпа» и «Дротаверин», «Мезим» и «Панкреатин», «Амброгексал» и «Амброксол», «Бепантен» и «Декспантенол», «Корвалол» и «Валокордин». На современном фармацевтическом рынке встречается очень много таких аналогов. Некоторые из них существенно отличаются от первоначального варианта (наличием побочных эффектов или продолжительностью действия), другие же абсолютно идентичны и взаимозаменяемы.
При выписке рецептов в их содержании (Praescriptio) указываются только латинские названия лекарств. Это объясняется тем, что латынь активно используется в международной медицинской лексике, т. е латинское название препарата будет понятно фармацевту любой страны мира.
Как разобраться в названиях медикаментозных препаратов?
В связи с бурным развитием аптечного бизнеса и большим многообразием предлагаемых препаратов большинству простых покупателей зачастую приходится сталкиваться с проблемой выбора. Поэтому многие производители дают лекарствам массового потребления так называемые «говорящие» названия, прямо или косвенно характеризующие их фармакологическую природу. Для этого используются общие словообразовательные элементы, корневые основы или семантические (смысловые) части, указывающие на проблему, против которой направлено действие препарата.
Например:
- Название психотропных лекарств (бензодиазепиновых транквилизаторов) имеет основу «зепам»: «Медазепам», «Диазепам», «Тофизепам», «Бромазепам» и т. д.
- Обезболивающие лекарственные средства называют с применением словообразовательного элемента «алг» (algos в переводе с греческого означает боль): «Анальгин», «Темпалгин», «Баралгин», «Пенталгин».
- Названия препаратов, применяющихся для лечения кожных заболеваний, содержат корень «дерм»: «Дермазин», «Экзо-дерм», «Дерма-рест», «Дерматол».
- Местно-анестезирующие средства имеют основу «каин»: «Новокаин», «Лидокаин», «Ультракаин», «Дикаин».
- Препараты для лечения сердечно-сосудистых патологий содержат корень «кор» (cor на латыни означает «сердце»): «Корвалол», «Валокордин», «Коргликон».
- Противоинфекционные сульфаниламиды – элемент «сульфа» (sulfur на латинском - «сера»): «Норсульфазол», «Сульфадимезин»;
- Желудочные лекарственные средства – «гастер» (с греческого «желудок»): «Гастрофарм», «Гастрал».
- В названиях препаратов для лечения сахарного диабета может присутствовать элемент «гли» (в переводе с греческого «гликис» - сладкий) или «формин» - сахаропонижающие феноформины: «Глиформин», «Глибенкламид», «Диформин».
- Антибиотики пенициллинового ряда содержат элемент «циллин»: «Бициллин», «Ампициллин». Антимикробные средства из группы тетрациклинов – «циклин»: «Метациклин», «Гликоциклин», «Олиморфоциклин».
- Лекарства для лечения желчного пузыря – «хол» (в переводе с греческого «холе» - желчь): «Аллохол», «Артихол», Холензинм».
Разумеется, это далеко не полный перечень подобных примеров, и его можно продолжать достаточно долго.
В заключении хотелось бы отметить, что «говорящие» названия чаще всего даются лекарственным препаратам, которые отпускаются без рецепта и, в случае использования не по назначению, они не смогут нанести непоправимого вреда здоровью.